Moving the translation effort to Weblate (or another open source translation system)

https://hosted.weblate.org/checks/ are the checks for the entire Hosted Weblate instance.

Pontoon splits the translation field into half the available horizontal space. This inserts breaks arbitrarily.
That means more line-shifts between having to track different parts of a string and a translation.
Weblate has issues too, but it is the best we have.

The PR is in. App language reworked by comradekingu · Pull Request #5313 · AntennaPod/AntennaPod · GitHub
As much as the original strings explain things “well enough”, the effect is that of making any one thing “more than clear”, resulting in everything becoming diffuse.

The nb_NO translations and some of the others are in way worse shape.
A generational loss is to be expected, but a lot of it has to do with the tool used.
Similarly, I uniquely will probably have made some mistakes to that effect.
Just look at the things I caught briefly proofreading my own edit.