'Stream' ou 'lecture en continu'?

Salut à tous,
On a été identifié dans un post Mastodon en français. Ça parlait d’un problème lié au ‘streaming’. Je parle un peu de français mais je ne savais pas encore comment dire ‘streaming’, donc j’ai regardé sur Weblate comment on le traduit dans l’appli et ailleurs.

Apparemment ‘streaming’ et ‘streamez’ sont utilisés le plus souvent, mais il y a aussi d’autres formes dans la description pour Google Play et dans notre documentation:

  • diffusez/écoutez en continu
  • de la lecture en continu

Selon mon petit copain (qui est français) ça dépend si on veut s’adresser aux jeunes ou aux personnes âgées :stuck_out_tongue:

Est-ce qu’on ne changerait pas tout en ‘streamer’?

À mon avis streamer / streaming est courant et beaucoup plus parlant.

Personne ne dira j’ai regardé une vidéo en continue sur twitch et ca sera plutôt j’ai regardé un stream. Et les streameurs diront qu’ils vont streamer ou qu’ils seront en stream a une date donnée.

Dans l’application j’ai maintenu “stream” / “streaming” car il n’y a pas vraiment d’alternative. Lecture en continu, en plus d’être plus long, n’évoque pas la meme chose. Pour moi lecture en continu c’est plutôt le fait qu’a la fin de la vidéo ou musique ou autre en cours la lecture se poursuit. Sur YouTube c’est exactement comme ca que le terme est utilisé.

Bref a mon sens en français c’est streaming qui a été francisé. Mais je suis sur que l’Académie Française aura une idée génial comme quand il voulait que email soit emel… (Nb : heureusement on a piqué au Canadien le courriel en alternative intelligente)